En Ar

В Саудовской Аравии перевели книгу французского ученого "Кораны Омейядов"

16 февраля 2023

 

Возможно, одной из наиболее важных современных книг, посвященных теме коранических рукописей, является книга «Кораны Омейядов. Предварительный обзор» известного французского исследователя коранических рукописей Франсуа Дироша. Ввиду важности этой книги ее перевод на арабский язык был опубликован в начале этого года Домом исследований «Нухуд» под названием «Кораны Омейядов: исторический взгляд на ранние рукописи Корана».


Книга, переведенная на арабский язык преподавателем кафедры исламских исследований на факультете языков и перевода Университета Аль-Азхар, исследователем Хоссамом Сабри, призвана дать обзор рукописей Корана, которые были записаны в эпоху Омейядов, то есть в течение первого века кодификации стихов Священного Корана.


Кто такой Франсуа Дирош? Франсуа Дирош — французский ученый и востоковед, специализирующийся на изучении древних рукописей и палеографии (науке о чтении древних текстов), профессор кафедры «История и передача коранического текста» в «Колледж де Франс» (самое престижное научно-исследовательское учреждение во Франции), и один из самых выдающихся профессоров в науке о рукописях, Коране и науках о древнем письме в целом.


Многие писатели и исследователи тщательно изучали труды Дироша, в том числе эксперт по кораническим рукописям Яссин Дютун, который рассмотрел наиболее важные главы книги «Кораны Омейядов» и прокомментировал некоторые из ее разделов. Он считает, что одним из больших достижений Дироша является то, что он обеспечил хронологическое разделение рукописей, относящихся к той эпохе. Дютун рекомендовал ее тем, кто интересуется ранними рукописями Корана.


Сохранение текста Корана в том виде, в каком он был ниспослан Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение, является общепризнанным фактом для всех мусульман. Однако историческое исследование, представленное в книге, не останавливается на этом, а отправляет нас в интересное путешествие по истории ранних коранических рукописей, которые относятся к эпохе Омейядов, а возможно, и более ранней. В своем исследовании Дирош изучает способы написания этих рукописей, неоднозначность букв и их различные формы в зависимости от регионов и писцов. Из первых рукописей он также делает выводы о типах чернил, бумаги и различных материалов, используемых при копировании, об этапах развития искусства письма на протяжении поколений, подтверждая роль рукописей в доказательстве достоверности того, что было изложено в тексте Корана.


Автор также сравнивает многие ранние рукописи Корана и изменения, которые они претерпели за короткий период времени, с точки зрения стиля вывода страниц, их оформления, а также шрифта, использованного для написания Корана.


Во введении книги дается краткое изложение основных положений и тем, которые затронуты, с особым акцентом на исторические факты, доказывающие принадлежность той или иной рукописи к обозначенной эпохе. Автор отметил, что в связи с частым отсутствием первой и последней страниц рукописей, приходилось использовать метод радиоактивного углерода и свои широкие познания в филологии, истории.


Основное внимание уделяется одной из первых, если не самой первой, рукописи Омейядов, большая часть которой сохранилась в Париже и Санкт-Петербурге. Во второй главе рассматривается тема написания Священного Корана хиджазским шрифтом. Он отметил три рукописи, одна сейчас хранится в Стамбуле, вторая в Лондоне, а третья в Санкт-Петербурге.


Автор также описывает другие рукописи, хранящиеся в Йемене и Тунисе. Они относятся к древнейшей группе коранических рукописей и соответствуют методам кодификации написания рукописей первого периода. Также вероятно, что эти рукописи датируются до последней четверти первого века, то есть до 695 года нашей эры (время правления Абд аль-Малика ибн Марвана).


В третьей главе автор обсуждает вопрос «изменения формы Корана». В ней он изучает, в частности, две большие рукописи с вертикальным расположением, что иллюстрирует более поздний этап написания текстов Священного Корана. Одна рукопись, «омейядские рукописи Дамаска», хранится в Стамбуле, а вторая, называемая «омейядской рукописью Фустата», хранится в Санкт-Петербурге и Париже. В двух вышеупомянутых рукописях на страницах между сурами Священного Корана появляются очень четкие декоративные круги, в большинстве из которых присутствуют растительные узоры из стилизованных листьев. Благодаря таким образцам эти рукописи можно отнести к периоду Омейядов.


Дирош отмечает, что Омейяды «издали новый Коран (с этими украшениями) с целью бросить вызов христианской Библии, которая выглядела роскошно».


В четвертой (последней) главе автор объясняет, что существуют две большие рукописи, получившие известность среди специалистов, первая — огромная рукопись, хранящаяся в Дублине, а вторая — менее массивная, но, возможно, более известная, «манускрипт Омейядов в Сане», хранится в Сане. И Санский кодекс, и Дублинский кодекс были созданы в первые десятилетия восьмого века, во время правления Омейядов. На этом этапе создания рукописей интерес к роскошному внешнему виду Священной Книги нашел отражение в Коране как изнутри, так и снаружи. Коран был большого размера, а его тексты были красиво написаны. Так возникла настоящая культура украшения Корана.


Вышеупомянутые рукописи считаются наиболее выдающимися среди представленных автором в этой книге. Дирош хотел показать читателю, что ранние рукописи Омейядов были более точными, чем предшествующие эпохе третьего рашидунского халифа Усмана бин Аффана, хотя значение последнего, безусловно, заключается в сохранении коранического текста. «Но диакритические точки и огласовки в них [ранних предшествующих Омейядам экземплярах Корана] не использовались. Таким образом, в тексте не было решения, к которому стремился Усман в соответствии с исламской традицией», — отметил Дирош. В своей книге он пришел к выводу, что Коран, изданный в эпоху Омейядов, дал это решение мусульманам.

 

 

ГСВ "Россия - Исламский мир"

Фото: PxHere/CC0