В Ливане вышла в свет книга под названием «Сирийские рассказы Степана Кондурушкина. Левант век назад русским пером». Автор книги – ливанский журналист, писатель и переводчик Имадеддин Раеф.
Книга представляет собой перевод рассказов Кондрушкина на арабский язык. В комментарии к изданию он отмечает, что в своих рассказах Степан Семёнович Кондурушкин, который в течение пяти лет работал помощником инспектора Императорского православного палестинского общества (ИППО) в Южно-сирийском округе, сохранил не только красочные описания Дамаска, Ливана, Палестины, долины реки Иордан, окрестностей горы Гермон, но и настроения, царившие среди жителей сирийской провинции перед началом Первой мировой войны.
«Взгляд иностранца, но не туриста, а человека, по делам службы вовлеченного в деревенскую жизнь. Уважаемое положение образованного человека, учителя, как и крестьянские корни автора, всё это позволило Кондурушкину сблизиться с местными жителями. Не подлежит сомнению факт - в лучших его рассказах слышен голос простого человека, боль за его бесправие и так свойственная местным жителям, подчас горькая, насмешка над собой и своей жизнью, никогда не переходящая в самоуничижение», - отмечает, в частности, Раеф в предисловии к книге.
Напомним, Степан Кондурушкин в 1898 году окончил казанский учительский институт и по приглашению Палестинского общества уехал в Палестину и Сирию, где проработал 5 лет учителем и помощником инспектора ИППО.
«Сирийские рассказы» были изданы в 1908 году и представляют собой сборник из 13 рассказов, повествующих о повседневной жизни местного населения.
ГСВ "Россия - Исламский мир"