«Роман Чингиза Айтматова пронизан поэзией, он выстроен по ритму и структуре как поэтическое произведение», — Геннадий Иванов

01 апреля 2018

01.04.2018

 

Советский и российский поэт, первый секретарь правления Союза писателей России Геннадий Иванов принял участие в круглом столе «Диалог культур – наследие Чингиза Айтматова», организаторами которого выступили Группа стратегического видения «Россия-Исламский мир» при содействии Международного центра по изучению исламской истории, искусства и культуры (ИРСИКА) и Союза писателей Турции.

 

В своем выступлении Геннадий Викторович рассмотрел тему поэтических мотивов в произведении Чингиза Айтматова «И дольше века длится день…», которое, по его словам, наполнено поэзией.

 

«Роман Чингиза Айтматова пронизан поэзией, он выстроен по ритму и структуре как поэтическое произведение», — Геннадий Иванов

 

«РОМАН ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА ПРОНИЗАН ПОЭЗИЕЙ, ОН ВЫСТРОЕН ПО РИТМУ И СТРУКТУРЕ КАК ПОЭТИЧЕСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ», — ОТМЕТИЛ ГЕННАДИЙ ИВАНОВ.

 

Геннадий Иванов подчеркнул, что истинный смысл названия произведения «И дольше века длится день…», которое заимствовано из стихотворения Бориса Пастернака «Единственные дни», открывается читателю во время его прочтения.

 

«КОГДА ЧИТАЕШЬ РОМАН, ТО ФИЗИЧЕСКИ ОЩУЩАЕШЬ, ЧТО В НАШЕМ ЗЕМНОМ МИРЕ ВРЕМЯ КАК БЫ СТОИТ, СТОИТ ЕГО СОДЕРЖАНИЕ. МИР, КАК СТЕПЬ, В КОТОРОЙ ПУСТЫННО И ТРЕВОЖНО», — СКАЗАЛ ПОЭТ.

 

В завершении своего выступления Геннадий Викторович обратил внимание на эпиграф произведения «И дольше века длится день…», в котором Чингиз Айтматов приводит цитату из Книги скорби Григора Нарекаци. По мнению Геннадия Иванова, тем самым Чингиз Торекулович хотел указать на то, что это произведение является его собственной версией известной поэмы Х века.

 

ГСВ «Россия-Исламский мир»