Translation of Islam's second most important book is presented in Dagestan

29 March


The first Russian-language translation of the Hadith collection (record of the words, actions, and the silent approval of prophet Muhammad) "Sahih al-Bukhari", made by experts of the Muftiyats of Tatarstan and Dagestan, was presented in Makhachkala, the press service of the Religious Board of Muslims of Tatarstan told RIA Novosti.

"Sahih al-Bukhari" is the second most important book for Muslims after the Quran and one of the main Sunni collections of hadiths. At the same time, Muslim scholars at various times have abridged it. One of the most successful abridged versions is "Zubdatul-Bukhari", compiled in the 19th century by Umar Diyauddin al-Dagestani, a Muslim scholar of Dagestani origin. Until now, this work has not been available to Russian-speaking readers.

"This book is a reciprocal spiritual gift from the Tatar people to the Dagestani people. And it is only the first step toward the revival of the national theological heritage," the press service quotes Kamil Samigullin, Mufti of Tatarstan, as saying.



He also stressed that against the background of the problem of the prohibition of religious literature, the publication was an example of collective work to avoid canonical errors in contemporary theological books. In case any shortcomings are found, the Mufti urged that the translation be improved in the future.

He noted that the publication of the translation was a significant event for Russian Muslims. The work, as Samigullin stressed, appeared thanks to the joint efforts of theologians of Tatarstan and Dagestan.

"One of the authors of the translation, Ahmad Hazrat Abuyahya, stressed that inaccurate translations of the Quran and hadith have caused significant harm to Russian-speaking Muslims. Despite the need to study the original theological sources, the need for translations among Muslims is still high," the press service of the Religious Board of Muslims of the Republic of Tatarstan noted.

According to the Muftiyat, theologians from Dagestan previously took part in the work on a semantic translation of the Quran into Russian, Kalam Sharif. It was published in Kazan in 2019.




GSV "Russia - Islamic World"

Photo: RBM RT

Based on materials from RIA Novosti