Ru En

بعض خواص الإسلام في الصين

٠٢ فبراير

يعود تاريخ الإسلام في الصين إلى أكثر من ألف عام. تغلغل الدين في البلاد بطريقتين - عن طريق البر إلى الشمال الغربي وعن طريق البحر إلى جنوب الصين. ففي القرن السابع، بدأ تشكيل المجتمع الإسلامي. لم يلعب المبشرون العرب دورًا رئيسيًا في تطورها فحسب، بل أيضًا من قبل الفرس والأتراك والهنود وممثلي الدول الأخرى الذين اعتنقوا الإسلام. هذا التنوع، بما في ذلك تفاعل المسلمين مع سكان الهان الصينيين، قد أضفى على الإسلام في ذلك البلد نكهة فريدة.


الجزء الأكبر من المسلمين الصينيين يعتنقون المذهب السني. ومن بينها المذاهب الحنفية والشافعية الأكثر انتشارًا. يوجد أتباع تعاليم أبو حنيفة في جميع المجموعات العرقية للمسلمين الصينيين تقريبًا: الهوي والأويغور وسالار وغيرهم. تتبع بعض المجتمعات في شمال غرب الصين (الأويغور، والسلار، والتركمان، والهوي) تعاليم الإمام الشافعي. وفي إطار المذهبين الحنفي والشافعي، ظهرت العديد من المدارس الصينية الفريدة التي لا تزال نشطة حتى اليوم.


- المدرسة القديمة أو الأقدم - هي الأقدم في الإسلام الصيني. ويعتقد أتباعها أن المدرسة أسسها العرب في عهد تانغ (618-907). حصلت على اسم " الأقدم " نسبة إلى الحركات الإسلامية اللاحقة بسبب طبيعتها القديمة إلى حد ما. عاش أتباع الأقدم في قرى منفصلة وجيوب حضرية. كانت المجتمعات معزولة عن سكان الهان وكانت مرتبطة ببعضها البعض من خلال التجارة والشعور بالانتماء المشترك للأمة.


كانت نهاية عهد أسرة تشينغ (أوائل القرن العشرين) بمثابة فترة من التفاعل النشط بين الصين والعالم الخارجي. بدأ العديد من المسلمين بالسفر إلى الخارج، وخاصة إلى الشرق الأوسط. أثر الحج والتعليم في المراكز الرئيسية للتعليم الإسلامي بالمسلمين الصينيين إلى إعادة التفكير في بعض جوانب تقاليدهم الدينية. وهكذا، مستلهمين الوهابية، جلب الحجاج إلى الصين أفكار الإخواني، الداعية إلى تطهير الإسلام من النفوذ الصيني والعودة إلى جذور الدين


- كما تعد ييهيفان - الاخوان المسلمين، حاليًا حركة إسلامية مؤثرة في الصين. تكمن اختلافاتها عن الأقدم  في ممارسات الطقوس والرغبة في تحديث التعليم. لا يمكن اعتبار "اليهفاني" ، أي "الإخوان المسلمين") حركة دينية مستعارة من الشرق الأوسط، لأنها اكتسبت في الصين خصوصية فريدة وأصبحت أول من أعلن إصلاح الإسلام المحلي . وتحظى أفكار الييهيفان بدعم السلطات الصينية.


وتعتبر الحكومة الشيوعية الصينية الصوفية، التي ظهرت في هذه المنطقة في القرن السابع عشر، حركة إقطاعية ورجعية. من المساهمة المهمة للحركة الصوفية في التنظيم الاجتماعي للإسلام الصيني كان افتتاح المدارس (التي يطلق عليها "مينهوان"). تشكلت ثلاث مدارس صوفية رئيسية في شمال غرب البلاد: القادرية، الكوفية، والجهرية. وأصبح المشايخ على رأس المدارس معلمين روحيين لأتباعهم. وهذا ما ميزهم عن أئمة "الأقدم" الذين كانوا في كثير من الأحيان غير متعلمين.
سيداوتانغ، أو هانكسويباي - تيار او حركة إسلامية أخرى منتشرة في المقاطعات الشمالية الغربية للصين. وهو مبني على المذهب السني الحنفي وعمل العالم الهوي الشهير ليو تشي. ووفقا لهذا التعليم، فإن الجمع بين الإسلام والثقافة الصينية هو وحده الذي يمكن أن يساهم في تطوره في الحياة.أتباع ويقدس أتباع هذا التيار بشكل خاص عيد المولد النبوي.


  كلاهما مسلمين فرديين ومزارع جماعية مغلقة.


ليو تشي كاتب مسلم من القرن الثامن عشر، مؤلف أطروحة "ميتافيزيقا الإسلام". في وصف بنية الكون، يستخدم ليو تشي مصطلحات بوذية "ووجي"، لا حدود لها، بلا بداية ، فئات الطاوية مثل ين ويانغ. انتشرت العديد من المفاهيم من البوذية والطاوية والكونفوشيوسية والمعتقدات الشعبية الصينية في أعمال منظري الإسلام الصيني. ليو تشي هو أيضًا مؤلف مشارك لكتاب "الهان" الذي يشرح الإسلام من خلال الكونفوشيوسية.


تمت كتابة العمل الفقهي " الهان" (يمكن ترجمته من الصينية الكتاب الصيني) في أواخر القرن السابع عشر وأوائل القرن الثامن عشر للمسلمين الصينيين الذين تحدثوا لغتهم الأم حصريًا. كان مؤلفوا العمل خبراء متعلمين ومحترمين في الشريعة - ليو تشي المذكور سابقًا، وكذلك وانغ دايو وما تشو. على سبيل المثال، في هذا العمل، يتم تحديد المفهوم الإسلامي "الإنسان الكامل" مع المفهوم الكونفوشيوسي الذي يحمل نفس الاسم. يُدعى النبي ﷺ على صفحات العمل الفقهي "شن" - الحكيم والمقدس.


مؤلف أول ترجمة كاملة للقرآن الكريم إلى اللغة الصينية، أنتجها مسلم من خريج جامعة الأزهر - يعقوب وانغ جينجزاي. يستحق عمل العالم محمد ما جيان اهتماما خاصا. نُشرت النسخة الكاملة من عمله عام 1981، بعد إجراء الإصلاح لإدخال نظام هيروغليفي مبسط. ولهذا السبب، لا يزال العمل مفهومًا وشعبيًا بالنسبة لمعظم الصينيين، وليس المسلمين فقط.


ينقل محمد ما جيان معاني عناوين النص الأصلي عن كثب. بالإضافة إلى التناقضات الناجمة عن الاختلاف بين اللغتين الصينية والعربية، هناك أيضًا اختلافات دلالية غير حاسمة. على سبيل المثال، عنوان السورة الخامسة من القرآن الكريم "المائدة" تترجم إلى الصينية كأنها "حصيرة"، مما قد يشير إلى رغبة معينة لدى المؤلف في استخدام مرادف يتعلق بـ "حصيرة". الهوية الوطنية والثقافة للمسلمين الصينيين.


كان مفهوم الإله الواحد المتأصل في الديانات الإبراهيمية غريبًا على سكان الصين. لذلك، في فجر تغلغل الإسلام في الحياة، لم تكن هناك مصطلحات مناسبة في اللغة الصينية لوصف المفاهيم التوحيدية. وهكذا نشأ المعجم "تشنغتشو" ، حيث يعني الحرف الهيروغليفي الأول "الطبيعي"، أو "الصحيح". الحرف الثاني تشو تمت ترجمته على أنه "الشخص الذي يتحكم". يمكننا أن نستنتج أن الصينيين سعوا إلى نقل جوهر مفهوم "الله" بأكبر قدر ممكن من الدقة باعتباره الحاكم الأعلى للعوالم.


ويتمتع الشعب الصيني بقدرة هائلة على استيعاب ممثلي الجنسيات والقوميات الأخرى الذين يجدون أنفسهم في البيئة الصينية. وقد أثر هذا أيضًا على أسلاف الهوي المعاصرين، الذين اعتمدوا اللغة الصينية والملابس والعادات اليومية. ومن العلامات الملفتة للنظر أن مساجدهم يصعب تمييزها عن المعابد الصينية التقليدية. بينما يواصل الأويغور، على سبيل المثال، نضالهم من أجل الحفاظ على هويتهم الوطنية. لكن اتباع تعاليم الإسلام يساعد المسلمين الصينيين على الحفاظ على هويتهم الخاصة.


ومن الأساطير الشائعة بينها كيف رأى الإمبراطور التانغي تايزونغ النبي ﷺ في المنام عام 628، وبعد التشاور مع المنجمين، أرسل بعثة إلى الغرب لمحمد ﷺ. وتحدثوا أيضًا عن السفارة التي يُزعم أن مؤسس الإسلام أرسلها إلى الإمبراطور الصيني. لكن في الواقع فإن العلاقة بين العرب والصينيين تأسست على يد الخليفة الراشد الثالث عثمان بن عفان. أطلق المؤرخ الصيني سيما جيان على الخلافة العربية اسم "داشيغو" والتي تعني "العظيم" و"العملاق".

 


مجموعة الرؤية الإستراتجية "روسيا - العالم الإسلامي"
Photo: Torpong Tankamhaeng/Pixabay