Согласитесь, существует немало стереотипов относительно мусульманского мира. Перечислять их все не хватит даже пальцев на обеих руках. Несколько ранее мы рассказывали вам о том, какие изобретения появились в нашей обыденной жизни благодаря мусульманским народам. А сегодня мы хотим развенчать один из самых популярных и устоявшихся мифов о том, что ислам и наука – две вещи несовместимые.
Можно в этом свете много и долго говорить о популярных трудах в сфере медицины, математики, астрономии, написанными восточными мыслителями и учёными, расписывать неоценимый вклад в социальную и научную сферу жизнедеятельности мусульманской цивилизацией. Однако наиболее ярким примером взаимосвязи ислама и науки является академия наук на Востоке – Бейт аль-Хикма, о которой и пойдёт речь дальше.
Мудрость через разные интеллектуальные традиции
Можно, конечно, спорить, но это факт – труды многих древнегреческих философов и учёных сохранились до наших дней только благодаря тому, что их изучали и цитировали в своих произведениях арабские исследователи, работавшие в багдадском «доме мудрости».
Древнейший манускрипт эпохи Аббасидов. Фото: creative commons
На дворе был 750 год, к власти в халифате пришла династия Аббасидов, которые тут же приняли решение перенести столицу государства из Дамаска в отстроенный с нуля город Багдад. Именно в годы правления этой династии и была создана научная академия Бейт аль-Хикма («дом мудрости»). При учреждении действовала богатейшая в то время библиотека, в которой местные сотрудники переводили на арабский язык индийские и древнегреческие труды по астрономии, математике, медицине, алхимии и философии. «Бейт аль-хикма» стала первой академией исламского мира мирового значения, которая собрала в своих стенах лучшие умы Багдада, учёных и исследователей из всех сфер.
«Дом мудрости» в Багдаде был крупнейшим научным и учебным центром халифата. При нём были созданы обсерватория и библиотека, рукописи для которой покупались не только по всей стране, но даже в Индии и Византии.
Что касается основателя академии, то учёные здесь расходятся во мнениях. Согласно одной точке зрения, появлению «дома мудрости» на свет способствовал Абу аль-Джа‘фар аль-Мансур (753-774 г.). По мнению этой группы исследователей, Абу Джа‘фар придавал огромное значение образованию и роли учёных. Принято считать, что именно он первым побудил мусульман заниматься серьёзными исследованиями в различных сферах науки, а также заниматься переводом персидских, греческих и древнеиндийских трудов на родной язык. Плоды переводов трудов, среди которых были исследования по истории, литературе, теологии и многим другим наукам хранились в хранилище дворца. В дальнейшем именно это собрание и легло в основу библиотеки «Бейт аль-хикма».
Согласно другой группе исследователей, основателем «дома мудрости» правильнее будет считать халифа Харуна ар-Рашида (787-810 г.). В основу этой точки зрения лёг тот факт, что именно в годы правления ар-Рашида произошёл научный и культурный переворот, в том числе в сфере переводов и составлении книг с целью развития исламского образования. После распространения влияния халифата на территорию Анкары и Амориума, Харун ар-Рашид приказал своим подчинённым исследовать все имеющиеся библиотеки и извлечь редкие, ценные научные труды, которые позднее были перевезены в Багдад, где подверглись более детальному изучению.
Есть ещё и третье мнение, которое гласит, что основателем библиотеки «Бейт аль-хикма» является халиф аль-Ма'мун (813-833г). «Бейт аль-хикма» существовала до аль-Ма'муна, но лишь в годы его правления академия расцвела и обрела особый статус. Он старался приблизить к себе учёных, побуждал их к научной работе, щедро вознаграждая за исследовательский труд. Он дополнил начатое своим отцом Харуном дело, усовершенствовав и дополнив библиотеку различными зарубежными рукописями.
Аль-Ма'мун отправил послов к византийскому императору Феофилу. Источник: History of John Skylitzes (оцифровка книги на http://bdh-rd.bne.es/)
Об особом вкладе в становление мусульманской академии наук со стороны аль-Ма'муна говорил и Ибн ан-Надим: «Аль-Ма'мун имел переписку с византийским правителем. Так, он попросил его разрешения отправить делегацию в поисках ценнейших древних рукописей, хранящихся в библиотеках Византии, и он дал свое разрешении, в то время как ранее отказывал. Среди участников этой миссии был ал-Хаджадж ибн Матар и Ибн ал-Батрик…Когда они вернулись с рукописями, аль-Ма'мун повелел им перевести их».
В это время – в середине VIII века – арабский становится официальным языком науки. Пока большая часть Западной Европы переживала так называемые тёмные века, в Багдаде изучали и переводили на арабский язык многие труды древнегреческих и индийских учёных.
Арабы начали осваивать новые труды, переведённые с древнегреческого, византийского и древнеиндийского языков. Во время правления Абу Джа‘фара аль-Мансура (752-774 г.) специально для него переводились определённые книги. К примеру, Хунайн ибн Исхак перевёл ему некоторые труды Гиппократа по медицине, а Ибн ал-Мукаффи‘ перевёл «Панчатантра» с санскрита на арабский язык, книгу Евклида по математике. Абу Мансуру были переведены труды по медицине, астрономии, математике и литературе. Также по его заказу были написаны труды по хадисам, истории и педагогике. Все эти произведения он собрал в своей библиотеке, которая в последующем превратилась в «Бейт аль-хикма». Во время правления его сына аль-Махди сфера образования не была развита и едва продвинулась от того результата, к которому пришёл его отец. Причиной этому было распространение еретиков, на борьбу против которых аль-Махди потратил большую часть времени своего правления.
Арабский перевод De Materia Medica. Источник: Wikimedia, public domain
Потом к власти приходит Харун ар-Рашид, который среди аббасидских правителей больше всех приложил усилий для развития образования и просвещения исламского мира. Он даровал учёным щедрые вознаграждения и проявлял к ним почтение. Известно, что он даровал Суфъяну ибн ‘Айине сто тысяч дирхамов. Большинство трудов в области медицины, астрономии и математики с санскрита были переведены в его бытность халифом.
Затем наступила эпоха аль-Ма’муна, которая ознаменовалась пиком переводческой деятельности и научного прогресса. Он много средств потратил на поиски и получение ценной литературы, а также с этой миссией отправлял делегации в различные страны. Есть сведения, что он заключал с некоторыми византийскими царями договоры при условии отправки к нему ценнейших, редких книг по философии и другим наукам. Можно сказать, что перевод иностранных трудов подтолкнул не только к просвещению, но и к увеличению написания книг и произведений, основанных на переводимых изданиях. Поэтому было сказано: «Составление книг занимает почётное место после государственного дела».
Как был устроен «Дом мудрости»?
«Бейт аль-хикма» состояла из нескольких залов и широких комнат, каждая из которых имела особое предназначение. В здании располагались книжные хранилища, каждое из которых содержало свитки на определённую тематику и имело собственное, уникальное название, частенько в честь его основателя.
Хирургическая операция. Источник: Wikimedia, public domain
Согласно имеющимся историческим сведениям, библиотека состояла из нескольких отделов:
1) Отдел приёма литературы, сотрудники которого отвечали за приём и хранение попадавших в библиотеку книг. Считается, что тот автор, чей труд стоял на полке в Бейт аль-хикма, достиг высокого уровня мастерства. Пополнялся этот отдел и благодаря приобретениям халифа.
2) Читательский зал. Посетитель библиотеки имел возможность не только знакомиться с литературой непосредственно на месте, но и забирать книгу на дом, оставляя в залог денежные средства в размере её стоимости.
3) Издательский отдел – этот раздел библиотеки в Багдаде был тесно связан с отделом переводов и составления книг. После того, как над произведением или переводом ставили точку, его отдавали в издательство для дальнейшего переплёта и снятия копий. Далее копии предстояло отправлять в другие библиотеки, находящиеся за пределами Багдада (к примеру, в тунисскую библиотеку «Бейт аль-хикма» или каирскую «Дар аль-хикма»).
4) Отдел географических и астрономических карт.
5) Отдел переводов и составления книг. Нужно отметить, что аббасидских халифов очень интересовали переводы наследия представителей прежних наций на арабский язык. Они видели в этом возможность изучения истории других народов. Среди переводов очень много работ по медицине, математике, философии и другим наукам. Помимо переводчиков, в библиотеке присутствовало много учёных, составлявших свои труды, часть из которых была заказана халифами специально для библиотеки академии. К примеру, халиф Харун ар-Рашид поручил ‘Абдульмалику аль-Асма‘и написать книгу по истории.
6) Учебный отдел. В «Бейт аль-хикма», кроме наличия огромного количества полезных книг, также проводились занятия по разных наукам, в том числе по естествознанию, истории, географии, музыке, философии, астрономии, медицине и исламским наукам.
Источник: Wikimedia Commons
Что было сделано благодаря «Дому мудрости»?
Здесь хочется остановиться более подробно и привести несколько имён, чьи труды в своё время обогатили не только библиотеку «дома мудрости», но и весь учёный мир.
Ар-Рази, работая главным врачом багдадской больницы, ввёл составление истории болезни для каждого больного, а также первым стал применять гипс, чтобы удерживать в неподвижности сломанные конечности, вату при перевязках и кетгут при сшивании ран. В сочинении «Об оспе и кори» ар-Рази дал ставшее впоследствии классическим описание этих болезней и установил невосприимчивость к повторному заболеванию. Считается, что он первым стал применять оспопрививание.
Математик, астроном и географ Хорезми, возглавлявший в течение многих лет библиотеку при «доме мудрости», оказал огромное влияние на развитие не только арабской, но и европейской математики. В первую очередь он способствовал распространению и популяризации индийской позиционной системы счисления, включающей в себя особый знак для нуля. Считается, что трактат Хорезми «Книга о восстановлении и противопоставлении», содержащий описание квадратных уравнений и приёмов их решения, положил начало развитию алгебры как самостоятельной отрасли математики. Да и само слово «алгебра» возникло от названия одной из описанных в этом трактате операций - «аль-джебр», состоящей в перенесении членов из одной стороны уравнения в другую с изменением знака на противоположный. Имя Хорезми в латинизированной форме превратилось в слово «алгоритм» и вошло в математику как общее название для всякой системы вычислений, выполняемых по строго определённым правилам.
Арабский алхимик, врач, фармацевт, математик и астроном Джабир ибн Хайян был известен в средневековой Европе под латинизированным именем Гебер. Развивая учение древнегреческих философов и алхимиков о том, что вся материя состоит из четырёх элементов (земли, воздуха, огня и воды), он ввёл понятия «философская ртуть» (начало металличности) и «философская сера» (начало горючести). Джабир ибн Хайян верил, что, изменяя соотношение этих «начал», можно превратить неблагородные металлы в золото или серебро. В своих работах он описал различные химические операции (перегонку, возгонку, растворение, кристаллизацию), некоторые химические препараты (купоросы, квасцы, щелочи, нашатырь) и изложил способы получения уксусной кислоты, свинцовых белил и слабой азотной кислоты.
Математик и астроном аль-Баттани, известный в средневековой Европе под именем Альбатегний, на основании многолетних астрономических наблюдений в обсерватории города Ракка смог точнее, чем Птолемей, рассчитать угол наклона эклиптики к экватору и предварение равноденствий. Кроме того, он определил продолжительность солнечного года с погрешностью всего в 24 секунды и ввёл в употребление тригонометрические функции (синус, тангенс и котангенс).
Придворный врач Хунайн ибн Исхак, переведя с древнегреческого сочинения Платона, Аристотеля, Гиппократа и Галена, способствовал созданию на арабском языке медицинской терминологии.
Карта мира аль-Идриси. Источник: Wikipedia
Наследие «Дома мудрости»
Когда «Бейт аль-хикма» приобрела авторитетный статус во всём исламском мире, то это подтолкнуло правителей регионов основывать подобные библиотеки и академии, дабы создать ей конкурентоспособные аналоги. Данное соперничество оставило свой весомый след в развитии науки и образования исламского мира. Появились на свет такие библиотеки, как:
1) Бейт аль-хикма аль-аглаби, основанная правителем Раккады Ибрахимом ибн Ахмадом аль-Аглаби (875-902г).
2) Андалусская библиотека Дар аль-хикма, основанная оммейядским халифой Андалусии ал-Хакамом аль-Мустансир (961-976 г.).
3) Каирская библиотека Дар аль-хикма, основанная во время правления фатымидского халифа аль-‘Азиз Биллях (975-1006 г.).
«Бейт аль-хикма» притягивала к себе внимание, сюда прибывали ученики с ближних и отдалённых районов халифата. Ученики, окончившие учебу в Багдаде, возвращались к себе в регионы и несли с собой его культуру, традиции, знания и научные труды. Авторитет академии отражался и на авторитете самого Багдада как центра науки и просвещения. Ибн Хазм ал-Андалуси говорил: «Багдад – главный город мира, источник всех достойных дел и обитель учёных, которые устремляются к познаниям и глубоким исследованиям…». С визитом в Багдад прибывали много учёных и путешественников, среди которых Ибн Джубайр аль-Баланси (ум. 1217 г.), который был крайне удивлен богатейшим культурным наследием.
«Бейт аль-хикма» просуществовала вплоть до монгольского нашествия в 1258 г. Это был мрачнейший год в истории развития и становления науки, когда драгоценные труды человечества были брошены в реку Евфрат и унесли с собой многовековое наследие, хранившееся под сводами мировой исламской академии…
Ильмира Гафиятуллина